新华社北京1月30日电(记者张漫子)年味儿的气息在空气中弥漫,红纸上散发着墨香;孩子们聚集在桌前,目不转睛地注视着长辈们用墨笔在红纸上勾勒对新年的祝福。
中国的春联,承载了数千年的文化传统。今天,它们展现出了怎样的新风貌呢?
春联中的家庭纽带
春节的准备工作中,年货、春联和灯笼几乎是必备的。而对于深圳的“90后”工程师梁婷珺来说,自制春联是她家每年春节的必做之事。
在腊月二十九的晚上,梁婷珺按照儿时爷爷传授的经验,铺开正丹纸,磨墨、构思,一笔一画地书写春联。身后,姑姑和姑丈站在旁边,而姐弟和父母则围绕在她身边,热切地猜测下联的内容。
平日里,家人各自忙碌,春节时才得以团聚。写春联成了他们每次团圆的桥梁。“当红对联挂起来时,才真正感受到新年的到来。”梁婷珺回忆道,“爷爷常说‘无联不成春’。”
梁爷爷还传授了许多关于春联的传统,比如大门上的四字联,次大门的五字联,小门的七字联,堂联则是十一眼或十三眼。他还提到,客家人将中原的春联文化带到南方。
即便爷爷已离世,家人依然保持着手写春联的习惯。每年写春联,仿佛是一幅团圆的全家福。
全家人搬出文房四宝,铺开红纸,交换春联和对对子,为新年增添了不少仪式感。“每一个字、一句对联,都是放慢生活节奏的时刻,我们非常珍惜这段时光。”
对梁家而言,春联不仅象征着团圆,更代表了代代相传的文化。
春联中的商机智慧
当年在小学语文课上学习王安石的《元日》时,80后的李超没曾想到,诗中“旧符”“新桃”竟成了他商业上的灵感来源。
从2016年底至2017年初,李超的淘宝店每天都能接到大量的春联定制订单。李超回忆,以前他的淘宝店主要销售家乡的宣纸和墨汁,但去年一个客户的询问让他发现了新的商机。
“人们现在越来越倾向于个性化的春联,而不是传统的机打春联。”李超于是开始寻找能够书写春联的书法人才。
张福忠是李超的远房亲戚,一名乡镇医院的医生。由于他的字迹优美,每逢过年或婚庆,总会有人找他书写“福”“喜”和对子。
“在一次聚会后,张福忠答应帮我试试。”作为回报,李超每写一百幅春联就给张福忠一个红包。
他们没有预料到的是,订单迅速增加,多的时候一天甚至有几百个。从去年10月份开始接单,到春节前一周,张福忠已经书写了近万幅春联。“互联网的便利让全国各地的人都能贴上我写的春联。”
更让张福忠感到兴奋的是,许多来自全国各地的订单中,网民自创的春联充满趣味。“比如‘紫燕衔春,染绿风儿萌哒哒;金鸡报晓,啼红日子乐呵呵’”还有‘梅花香自苦寒来,职称考试门门过’”……
收到春联的顾客纷纷赞美字迹优美。张福忠笑着说:“新的一年里,我更要好好练字了!”
春联中的中国魅力
80后的英国白领玛丽在北京朝阳区酒仙桥路工作。除夕前夜,她收到了中国朋友寄来的春联。
“似剪春风裁画卷,如歌日子唱鸡年。”虽然玛丽不完全理解这些词句的含义,但通过电子词典,她能够流畅地读出春联内容。
她按照朋友的提示,将春联贴在大门两侧,然后拍照并发送给远在曼彻斯特的父母。“哈哈,我知道春联,它类似于我们圣诞节时门上挂的冬青花环(holly wreath)。”
在一次北京语言大学的学术交流中,她了解到春联是一种独特的楹联形式。简洁的语句、巧妙的词汇、优美的韵律,成就了春联这项中国特有的艺术形式。
玛丽回忆起在东南亚旅行时,在越南中部一个小镇见到当地中年妇女带着孩子去寺庙,请僧人用红纸书写汉字。“虽然当时我还不认识汉字,但我知道这对母子是在用这种方式祈求祝福,把吉祥带回家。”
在中国生活了四年多,玛丽对汉字和汉文化有了更深的理解。“汉字非常迷人,与英文不同,每个字可能有多重含义,春联用汉字表达的那种神秘感让我着迷。”
玛丽谈到她的春节计划时充满兴奋。“去年我在中国朋友家尝到了手工饺子,今年我们计划去逛庙会。我期待在今年的春节中深入体验这些中国之美。”