ごめんなさい
“抱歉”。标准道歉用语。口语中可简化为:「ごめん」「ごめんね」
すみません
“抱歉”。标准道歉用语,可兼作感谢:“谢谢”。
在请求他人帮助(如指路、借道等)时,可使用「すみません」(抱歉,打扰了,麻烦您)
口语中可简化为:「すいません」
表示“非常抱歉”:「どうもすみませんでした」
上司(男性)对下属可说:「すまない」
古文:「すまぬ」
失礼(しつれい)しました
“失礼了,请见谅”。较正式的道歉用语,用于明显失礼的言行。
更加郑重:“失礼いたしました。”(敬语)/ 「大変(たいへん)失礼しました。」(非常抱歉)
申(もう)し訳(わけ)ありません
“非常抱歉”。正式道歉用语,用于较严重的过失。更严重时,应使用「申し訳ございません(でした)」。
お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます
“致以诚挚歉意”。郑重道歉的说法,常用于官方场合。
真心致歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます」
お許(ゆる)しください
“请原谅”。如字面所示,请求对方原谅。
诚意更足:“どうかお許しください。”
反省(はんせい)します
“深刻反省”。或「反省しています」。
悪(わる)い/悪(わる)かった
“抱歉啦”。口语中男性常用。
动漫和日剧中的男高中生常说的“瓦力瓦力”(わりぃ→わるい的口语表达)就是此用法。