“关门”的英语表达,语境决定用词
虽然“close the door”是表达“关门”最常用的说法,但在英语这一高语境语言中,根据语境的不同,“关门”也可以用更丰富的表达方式。
正式语境
close the door
多用于正式或庄重的文体中,如安全提示或交通公告。
for your safety, please close the door after you come in and buckle the security chain.
为了您的安全,请进出随手关门,并扣好防盗链,谢谢!
强烈情绪
slam the door
“slam”是拟声词,指“砰然关上”,带有强烈的感彩,表示关门时带有情绪。
it wasn't very friendly of you to slam the door in his face.
你冲着他摔门太伤和气了。
锁门
lock the door
中文里,我们习惯用“关上门”来配合表达离开住所。这里的“关门”不仅仅是一个单纯的关门动作,还有把门锁住的意思。
in my haste, i forgot to lock the door.
我匆忙中忘了关门。
用力关门
bang the door
“bang”是拟声词,指“砰的一声”关上门,但这里不带有感情色彩,仅表示关门时用的力气很大。
bang the door, please.
请用力关上车门。
关门方式
shut the door
强调关门的方式、过程和手段。
i shut the door and fastened the bolt.
我关上门,拴上门闩。
“if you shut the door to all errors, truth will be shut out.”
你如果拒绝面对错误,真相也会被挡在门外。